Yângâ tî Farânzi

Sepe

Tähüzü

Sepe

avec \a.vɛk\

  1. na
    • Je suis venu avec lui.
    • Il s’est marié avec ma sœur.
    • Avec ces gens-là, il faut sans arrêt se justifier.
    • Mettez tous ces papiers les uns avec les autres.
    • Il a de la fièvre avec des nausées.
  2. (Mbumbuse) ngâ
    • Il a réussi et moi avec.
    • C’était des bon gars au fond, bien travailleurs et ils m’ont bien répété encore qu’ils ne m’approuvaient pas du tout, mais ils me souhaitèrent quand même du bon courage et de la bonne chance et bien du plaisir avec mais à leur façon. — (Louis-Ferdinand CélineVoyage au bout de la nuit , Denoël et Steele, Paris, 1932 (réédition Gallimard, Folio #28, 2019, âlêmbëtï 232-233)

Mbasêlî

Sepe

avec \a.vɛk\

  1. (Tî halëzo) (Kanadäa) ngâ
    • Ton chum était encore content pis toi avec.

Âlïndïpa

Sepe
  • Karan, Elke, Kêtê bakarî tî Sängö: Farânzi, Angelëe na Yângâ tî Zâmani, 1st ed. , 1995 → dîko mbëtï