Yângâ tî Bariai

Sepe

Pandôo

Sepe

eau \sêndagô ?\

  1. ngû


Yângâ tî Farânzi

Sepe

Pandôo

Sepe
 
Eau versée dans un verre. (1)
 
Eau qui tombe dru. (2)
 
Eau sous forme liquide et solide. (3)
 
Les eaux du Nahuel Huapi. (4)
 
L’eau est un des éléments du tableau Les Quatre Éléments de Thomas Cole. (13)

eau \o\ linô gâlï

  1. ngû
    • En vain, j’avais cherché un ru, dont l’eau fraîche chante sous les feuilles, ou bien une source, comme il s’en trouve pourtant beaucoup dans le pays […] — (Octave Mirbeau, « Le Père Nicolas » na Lettres de ma chaumière , 1885)
    • À Mogador, nouvelle relâche, mais la barque envoyée à terre pour rapporter de l’eau fraîche faillit être capturée par les Arabes. — (H. G. WellsLa Guerre dans les airs , gbïänngö tî Henry-D. Davray na B. Kozakiewicz, 1908; Paris: Mercure de France, édition de 1921, lêmbëtï 419)
    • Ses soupçons se portèrent sur l’eau, véhicule naturel des germes contagieux. — (« Un petit logement » na Louis PergaudLes Rustiques, nouvelles villageoises , 1921)
    • Un nouveau réservoir d’eau claire de 200 litres conservera l’eau, mieux que des barils de chêne. — (Alain GerbaultÀ la poursuite du soleil , 1929, tome 1 : De New-York à Tahiti)
    • Elle se redressa, longea le bassin qui se dressait au milieu du jardin, prit de l’eau dans ses mains et la porta à ses yeux pour cacher les traces de ses larmes. — (« Zaheira » na Out-el-KouloubTrois Contes de l’Amour et de la Mort , 1940)
    • Eau, tu n’as ni goût, ni couleur, ni arôme, on ne peut pas te définir, on te goûte, sans te connaître. Tu n’es pas nécessaire à la vie : tu es la vie. — (Antoine de Saint-ExupéryTerre des hommes (1939), VII, 7 )
  2. (Mbîrîmbîrî nî) ngûnzapä
    • Maintenant il pleut… J’entends l’eau qui ruisselle des gouttières, et qui fouette les vitres de ma chambre… — (Octave Mirbeau, « Lettres de ma chaumière » na La Tête coupée , 1886)
    • Si le vent dure, nous aurons de l’eau.
    • Avec toute cette eau, la sécheresse n’est plus à craindre.
    1. ngû tî yângâ
      • L’eau vient à la bouche.
      • Elle vient de perdre ses eaux, et ne va donc pas tarder à accoucher.
    2. gbikï
      • Il s’est échauffé à courir, il est tout en eau.

Âlïndïpa

Sepe
  • Karan, Elke, Kêtê bakarî tî Sängö: Farânzi, Angelëe na Yângâ tî Zâmani, 1st ed. , 1995 → dîko mbëtï