gazouiller
Palî
Sepegazouiller \ɡa.zu.je\ kürü palî
- tara tënë
- Le latin le suit dans tous ses progrès. Le sens de minurire serait mitoner, dont on a détourné la signification ; on pourrait aussi bien créer le terme de mirliter, par honneur pour le mirliton. Tinnire appellerait tinter, ou peut-être tinrelintiner. Fringulire a trouvé son équivalent dans fringotter. Tous les autres verbes peuvent se partager entre fredonner et gazouiller qui n’annoncent que des essais, que des études, et qui sont au ramage ce que la chantonnerie est au chant. — (Louis Nicolardot, La Fontaine et la Comédie humaine : suivi Du langage des animaux , E. Dentu, Éditeur, Paris, 1885)
- Un ramier s’échappait des cimes, de petits oiseaux gazouillaient une timide chanson d’automne […] — (Alphonse de Châteaubriant, Monsieur des Lourdines , 1910, chap. 2)
- Il pleurait à pleine voix comme les nouveau-nés ; les oiseaux qui, jadis, fuyaient par volées à l’approche de cet infaillible chasseur, venaient maintenant tout près de lui, sur les cimes des arbres voisins, ou volaient au-dessus de sa tête ; les moineaux criaient, les chardonnerets faisaient des trilles, les ramiers roucoulaient, la grive sifflait, le pinson gazouillait et le roitelet avec lui ; les écureuils, les loirs, les campagnols sortaient du plus profond de leurs tanières pour mêler à ce chœur leurs glapissements ténus, si bien que mon frère n’évoluait qu’au milieu d’une nuée de plaintes. — (Italo Calvino, Le Baron perché , 1957. Traduit de l’italien par Juliette Bertrand, 1959, lêmbëtï 265)
- Émile Blondet nous a fait une peinture des agréments d’une femme d’aujourd'hui ; mais au besoin cette femme qui minaude, qui parade, qui gazouille les idées de messieurs tels et tels, serait héroïque ! — (Honoré de Balzac, Autre Étude de Femme , 1839-1842)
Âlïndïpa
Sepe- Musanji Ngalasso-Mwatha, Bakarî Farânzi – Lingäla – Sängö , 2013, OIF/ELAN/Présence africaine