na gîgî
Penzelö tî mbasêlî
Sepena gîgî \na˩.ɡi˥.ɡi˥\
- ...
- Sängö ayeke mâi lêgëôko na gîgî tî fadësô. — (Pande tî sängö , AFPA → dîko mbëtï)
Âpendâsombere
SepeÂgbïänngö-yângâ
Sepe- Angelë: in public (en)
- Bulugäri : открито (bg), пред хората (bg)
- Espanyöl : en público (es)
- Farânzi: en public (fr)
- Fëlânde : julkisesti (fi)
- Holandëe : in het openbaar (nl)
- Latêen : pūblicē (la)
- Ngbêne Gerêki : δημοσίᾳ (grc)
- Pûra : em público (pt)
- Sanskrit : प्रकटम् (sa)
- Shingazidja : trengweni (zdj), harumwa trengwe (zdj)
- Shinuäa (mandarin) : 當眾 (zh), 当众 (zh) dāngzhòng, 公開地 (zh), 公开地 (zh) gōngkāi de, 在公共場合 (zh), 在公共场合 (zh) zài gōnggòng chǎnghé
- Sisilïi : n pùbblicu (scn)
- Zâmani: in aller Öffentlichkeit (de)
Âlïndïpa
Sepe- Karan, Elke, Kêtê bakarî tî Sängö: Farânzi, Angelëe na Yângâ tî Zâmani, 1st ed. , 1995 → dîko mbëtï
- Musanji Ngalasso-Mwatha, Bakarî Farânzi – Lingäla – Sängö , 2013, OIF/ELAN/Présence africaine