Bâa ngâ :

Yângâ tî Catalan Sepe

Pandôo Sepe

ou \sêndagô ?\

  1. pärä

Yângâ tî Farânzi Sepe

Sëtë tî ndömbâ Sepe

ou \u\

  1. wala
    • La peur ou la misère ont fait commettre bien des fautes.
    • Vous ou moi, nous ferons telle chose.
    • J’irais à la piscine lundi ou mercredi. (ambigu : voir ci-dessous)
  2. wala
    • Lui ou elle viendra avec moi.
    • La douceur ou la violence en viendra à bout.
    • J’irai à la piscine lundi ou mercredi. (ambigu : voir ci-dessus)
    • Soit qu’il s’en aille, ou qu’il demeure.
    • Or, il est évident que l’un ou l’autre est dans votre destinée. — (CicéronDu Destin , traduit en 1841)
    • Pour rien au monde, dit Emma, en souriant avec grâce, je ne voudrais vous conseiller de dire oui ou non. — (Jane AustenLa Nouvelle Emma , Chapitre VII, 1815, traduit par Anonyme, 1816)
    • J’irai, Dit-il, et reviendrai vainqueur ou mort. — (Victor HugoVictorieux ou mort , 1883)

Âlïndïpa Sepe

  • Karan, Elke, Kêtê bakarî tî Sängö: Farânzi, Angelëe na Yângâ tî Zâmani, 1st ed. , 1995 → dîko mbëtï

Yângâ tî Kreöol tî Haitïi Sepe

Polïpa zo Sepe

ou \u\

  1. mo

Rumëen Sepe

Pandôo Sepe

ou \ow\

  1. pärä
  2. âkorobô

Yângâ tî Sarde Sepe

Pandôo Sepe

ou \sêndagô ?\

  1. pärä