Bâa ngâ : păr

Yângâ tî Breton

Sepe

Pasûndâ

Sepe

par \ˈpɑːr\

  1. tî gängö ôko

Pandôo

Sepe

par \ˈpɑːr\ linô kôlï

  1. kôlï
    • Ann durzunell e deuz ankouet
      He neiz hag he far glacʼharet.
      — (Jean-Pierre Le ScourTelenn Remengol , J. B. Fournier Hena, Brest, 1867, lêmbëtï 112)
  2. kôlï tî wâlï, wafängö-selêka
    • Keun ’m eus d’am par,
      ’Zo êt en douar !
      — (Fañch an UhelSoniou Breiz Izel , vol 2, 1890, lêmbëtï 78)

Yângâ tî Farânzi

Sepe

Tähüzü

Sepe

par \paʁ\

  1. na
    • Il a passé par Bordeaux. — Voyager par eau, par mer, par terre. — Aller par le monde.
    • Il est toujours par les chemins. — Jeter quelque chose par la fenêtre. — Par où a-t-il passé ?
    • (Könöngö)Passer par de rudes épreuves. — Cette idée lui a passé par l’esprit.

Âlïndïpa

Sepe
  • Karan, Elke, Kêtê bakarî tî Sängö: Farânzi, Angelëe na Yângâ tî Zâmani, 1st ed. , 1995 → dîko mbëtï

Yângâ tî Oksitanïi

Sepe