lele
Pandôo
SepeSêkûne | Sêmîngi |
---|---|
lele | âlele |
\lɛ˩.lɛ˩\ | \a˥.lɛ˩.lɛ˩\ |
lele \lɛ˩.lɛ˩\
- (Nyama) ...
- So mo yeke zia mbi laso ti hon so, fade mo yeke wara akoli use. Ala yeke nduru na tere ti du ti kuâ ti Rachel so ayeke na sese ti azo ti mara ti Benjamin na ti kodro ti Selsa. Akoli ni ayeke tene na mo: ‘Amama ti lele so mo gue ti gi ala so, a wara ala awe. Fadeso be ti babâ ti mo agirisa na tënë ti amama ti lele ni awe; me lo yeke gi be ti lo ndali ti ala, lo yeke hunda tere ti lo, lo tene: Fade mbi yeke sara tongana nyen ti wara molenge ti mbi?’ — (Bible , La Société Biblique de Centrafrique, 2010, 1Sa.10.2 → dîko mbëtï)
- Baa, mbi laa na dawa ti ala so. Tongana mbi sara mbeni ye ti sioni, ayeke nzoni ala fa ni na le ti *KOTA GBIA nga na le ti gbia so lo soro lo so. Zo wa laa mbi mu bagara ti lo wala lele ti lo, zo wa? Zo wa laa mbi mu ye ti lo na haram wala mbi sara ngangu na lo, zo wa? Zo wa laa apete goro na mbi si mbi kanga le na ndö ti tënë ti lo, zo wa? Fade mbi yeke kiri na ni na lo.” — (Bible , La Société Biblique de Centrafrique, 2010, 1Sa.12.3 → dîko mbëtï)
- Tongana tënë alondo ndali ti bagara, lele, taba wala ngasa, kota bongo ti de wala mbeni ye so agirisa si azo use atene: ‘Ye ti mbi laa’, alingbi ala use kue ague na tënë ni na dawa ti mbi: zo so mbi yeke fa lo atene lo laa lo nzi ye ni, fade lo yeke futa nyama ni wala ye ni lege use na mba ti lo. — (Bible , La Société Biblique de Centrafrique, 2010, Exo.22.8 → dîko mbëtï)
- Na ndaperere so ndo angba kâ, Abraham alondo, lo suru keke ti wâ ti zongo na sandaga. Lo leke lele ti lo; lo mu amaseka-koli use so ayeke sara kua na lo, na molenge ti lo Isaac, na tere ti lo si lo mu lege, lo gue na ndo so Nzapa afa na lo. — (Bible , La Société Biblique de Centrafrique, 2010, Gen.22.3 → dîko mbëtï)
- So ala si na sese ti Suf awe, Saul atene na zo ti kua ti lo: “E kiri na kodro. Tongana e kiri pepe, fade be ti babâ ti mbi ayeke girisa na tënë ti amama ti lele ni si lo yeke gi be ti lo ndali ti e.” — (Bible , La Société Biblique de Centrafrique, 2010, 1Sa.9.5 → dîko mbëtï)
- Fade mo yeke sara legeoko tongaso ndali ti lele ti lo so mo wara, wala ndali ti yongoro bongo ti lo, wala mbeni ye ti lo so agirisa si mo wara ni; alingbi mo ke ti baa lege ti ye ni pepe. — (Bible , La Société Biblique de Centrafrique, 2010, Deu.22.3 → dîko mbëtï)
- Lo yeke na ataba saki mbarambara, *azambala saki ota, abagara ti fango na yaka saki oko, amama ti lele ngbangbo oku nga na gba ti azo ti kua. Lo yeke kota zo ahon azo ti mbage ti To kue. — (Bible , La Société Biblique de Centrafrique, 2010, Job.1.3 → dîko mbëtï)
- Mbeni lâ, amama ti lele ti Kish, babâ ti Saul agirisa. Kish atene na molenge ti lo Saul, atene: “Mo mu mbeni zo ti kua oko na tere ti mo, mo gue, mo gi amama ti lele so agirisa so.” — (Bible , La Société Biblique de Centrafrique, 2010, 1Sa.9.3 → dîko mbëtï)
- Abraham atene na amaseka-koli ni: “Ala na lele ni angba ti ala ge. Mbi na molenge ni, e yeke gue na mbage ti nduzu kâ ti voro Nzapa. Na pekoni, e yeke kiri ande na tere ti ala.” — (Bible , La Société Biblique de Centrafrique, 2010, Gen.22.5 → dîko mbëtï)
- “Tongana a wara mbeni nyama na fini le ti lo na ndo ti zo ti nzi: bagara, lele, taba wala ngasa, alingbi zo ti nzi ni azia mbeni nyama na ndö ti so lo nzi so si lo kiri na ni.” — (Bible , La Société Biblique de Centrafrique, 2010, Exo.22.3 → dîko mbëtï)
- So Aksa aga na da ti Otniel awe, lo pusu Otniel titene lo hunda yaka na maboko ti babâ ti lo. Aksa alondo na ndö ti lele ti lo azu na sese si Kaleb ahunda lo: “Mo ye nyen?” — (Bible , La Société Biblique de Centrafrique, 2010, Jdg.1.14 → dîko mbëtï)
- Zo so be ti lo ake ala, tongana ala baa lele ti lo ati na gbe ti nengo kungba, ala zia lo pepe. Alingbi ala mu maboko na zo ni ti yo lele ni na nduzu. — (Bible , La Société Biblique de Centrafrique, 2010, Exo.23.5 → dîko mbëtï)
- Ndali ti lo, azo ni asara nzoni na Abram. Ala mu na lo ataba, angasa na abagara, akoli-lele na amama ti lele, angbaa ti koli na ti wali na azambala. — (Bible , La Société Biblique de Centrafrique, 2010, Gen.12.16 → dîko mbëtï)
- Tongana mo baa lele wala bagara ti ita ti mo ati na lege, alingbi mo zia wa ti nyama ni lo oko, lo yo nyama ni na nduzu pepe. — (Bible , La Société Biblique de Centrafrique, 2010, Deu.22.4 → dîko mbëtï)
- Mbeni watokua aga na tere ti Job si atene na lo: “Abagara ayeke fâ yaka, amama ti lele ayeke te pere na tere ti yaka ni. — (Bible , La Société Biblique de Centrafrique, 2010, Job.1.14 → dîko mbëtï)
- “Tongana bagara ti wato ti ala wala lele ti lo agirisa si ala wara lo, alingbi ala kiri na ni na lo. — (Bible , La Société Biblique de Centrafrique, 2010, Exo.23.4 → dîko mbëtï)
- ...
Âgbïänngö-yângâ
Sepe (1)
- Âmângbi tî pöpöködörö : Atherurus africanus (wikispecies)
- Angelë : African brush-tailed porcupine (en)
- Zâmani : Afrikanischer Quastenstachler (de)
(2)
- Angelë : pond (en), pool (en)
- Ênnde : stagno (it) linô kôlï, pozza (it) linô gâlï
- Espanyöl : charca (es)
- Farânzi : mare (fr) linô gâlï
- Francoprovençal : goulye (frp), botasse (frp) linô gâlï
- Holandëe : vijver (nl) , meer (nl), plas (nl), ven (nl)
- Hongruäa : pocsolya (hu)
- Kataläan : tolla (ca)
- Ngbêne Gerêki : τέλμα (grc) télma linô wâwa
- Polonëe : staw (pl) linô kôlï, sadzawka (pl) linô gâlï
- Rûsi : пруд (ru) linô kôlï
- Songhaï koyraboro senni : bangu (ses)
- Sueduäa : vattenpuss (sv), pöl (sv), damm (sv)
- Tyêki : rybník (cs), kaluž (cs)
- Zâmani : Teich (de), Wasserloch (de) linô wâwa
Âlïndïpa
Sepe- Luc Bouquiaux; Jean-Marie Kobozo;Marcel Diki-Kidiri;Jacqueline Vallet;anne Behaghel, Dictionnaire sango-français et lexique français-sango , 1978, Paris: Société des Etudes Linguistiques et Anthropologiques de France (SELAF). ISBN 2-85297-016-3
- Musanji Ngalasso-Mwatha, Bakarî Farânzi – Lingäla – Sängö , 2013, OIF/ELAN/Présence africaine