Yângâ tî Breton

Sepe

Pasûndâ

Sepe

tort \ˈtɔrt\

  1. kûngûlûbä
    • Kola a zo arru tort. — (Jules GrosLe trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées , 1ère ed. 1970, lêmbëtï 526)
  2. bängö
    • Gweled a rez e petore stumm emañ aze, en tort diou pe deir gwech. — (Jules GrosLe trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées , 1ère ed. 1970, lêmbëtï 526)

Pandôo

Sepe

tort \ˈtɔrt\ linô kôlï

  1. (Ndeke) märändeke, Âmângbi tî pöpöködörö: Procellariidae

Yângâ tî Farânzi

Sepe

Pandôo

Sepe

tort \tɔʁ\ linô kôlï

  1. sïönî
    • Lequel des deux a tort ? Ils ont tort tous deux.
    • Le tort est de votre côté
    • Vous avez grand tort de parler comme vous faites.
  2. särängö-mbänä,
    • Réparer le tort qu’on a fait. — Il ne faut pas faire tort à son prochain.
    • Quel tort cela vous fait-il ? — Cela m’a fait grand tort.
    • Il ne fait tort qu’à lui-même.
    • Notre chambre, comme toutes les chambres espagnoles, était crépie à la chaux et revêtue de ces tableaux encroûtés et jaunis, de ces barbouillages mystiques peints comme des enseignes à bière, qu’on rencontre si fréquemment dans la Péninsule, le pays du monde où il y a le plus de mauvais tableaux ; cela soit dit sans faire tort aux bons. — (Théophile GautierVoyage en Espagne , 1840, édition Charpentier, 1859, ch. X)

Âlïndïpa

Sepe